Hejmtasko N-ro 16

Jen miaj respondoj por hejmtasko de Esperanto-kurso por komencantoj en Dua Vivo.
(La dek-trian de Aprilo 2008)

Instruistino T indikis korektindaĵojn jene: vidu ruĝajn kaj mi montros ŝiajn diraĵojn kursive.
(La dek-kvaran de Aprilo 2008)

Kreu mallongajn frazojn (po 2, do entute 20) kun jenaj vortoj:

1. komenci; komenciĝi
Denove komencis pluvi; en Japanujo pluvsezono komenciĝas de la fino de Junio; mia plej malŝatata sezono komencis.
Ho, mi esperas, ke ĝi rapide forpasos!

Hmm… Ĉu oni ne povas diri ke pluvsezono komenciĝas DE la fino de Junio? Ah, mi komprenas. Mi devis skribi ke pluvsezono daŭras de la fino de Junio ĝis la fino de Julio, ĉu ne?

2. fini; finiĝi
Jam finiĝis la tasko; la taskon mi devas finigi ĝis la sesa, sed mi povis fini la taskon je la kvina.
la taskon mi devas fini ĝis la sesa (se ĝi estas via tasko); ekz.: la taskon mi devas finigi al mia filo ĝis la sesa (sed oni prefere diru: mi devas igi mian filon fini la taskon ĝis la sesa

Ĉu vere? En la japana lingvo oni povas diri jene: “仕事を終わらせる”.

Mi finis mian taskon = 任務を終える
Mia tasko finiĝis = 任務が終わる
Mi finigis mian taskon = 任務を終わらせる …ではないのだろうか?

例文として挙げられているのは、「私は息子にその課題を6時までに終わらせねば… 終えさせねばか? …ならない」なのだが、今辞書を確認したところ「終えさせる」の他に「終わらせる」という意味もあり、だとすれば… その「任務」が自ら「終わる」ことが可能ならば、その「任務」を終わらせることも可能だと思うのだが、そうか、エスペラント的にはそういう用法はないということか? …いまいち良く解らない。

3. rompi; rompiĝi
Mi provis rompi la panon, sed mi ne sukcesis; la pano jam fariĝis malfreŝa tiel solida kiel se ĝi falus sur plankon ĝi rompiĝus.

4. fermi; fermiĝi
Mi ne volas fermi ĉi tiun pordon ĉar ĉi tiun ĉambron regas mallumo; la pordo komencis fermiĝi malrapide…

5. malfermi; malfermiĝi
Mi provis malfermi la keston; la kesto subite malfermiĝis kaj la pupo elsaltis el la kesto; surprizite mi malfermigis miajn okulojn.
mi malfermis miajn okulojn; same kiel pri “fini”

Mi mistajpis. Mi volis skribi “malfermegi”.

6. naski; naskiĝi
Mia patro naskigis min al mia patrino; mia patrino naskis min; dank’ al miaj gepatroj mi naskiĝis.
Bonege!

Jes, ili bonege laboris. ;-)

7. turni; turniĝi
Neniu ŝanĝiĝos kiam la tempo turnis mian karnon en polvon; la tero daŭre turniĝos ĉirkaŭ la suno.
kiam la tempo turnos / estos turninta
Iom “makabre” (PIV: elvokante morton), ĉu ne?

8. ŝanĝi; ŝanĝiĝi
Mia mieno tuj ŝanĝiĝas ruĝe kiam mi drinkas; bedaŭrinde oni ne povas ŝanĝi sian diatezon kontraŭ alkoholaĵoj.
Mi ne certas pri la uzo de e-vorto kun ŝanĝiĝi, ĉiukaze mi neniam aŭdis tion, mi skribus: mia mieno tuj ŝanĝiĝas kaj iĝas ruĝa…

Hmm… Do, aŭ mi devus skribi jene: Mia vizaĝo tuj ŝanĝiĝas ruĝe kiam mi drinkas. Ĉu mi eraris?

9. veki; vekiĝi
Mia vekilo ne sukcesis veki min; mi ne povis vekiĝi ĉar mia vekilo ne sukcesis vekiĝi min.

10. movi; moviĝi
Mi rompis mian lumbon kiam mi sole provis movi pezan meblon; mi nun ne povas moviĝi pro lumba doloro.

5 Respondoj to “Hejmtasko N-ro 16”

  1. E-ino Says:

    Ho, mi ne sciis, ke vin naskis via patro.. ;-)

  2. Bonulo Says:

    Legu atente. :-)

    Li naskigis min al mia patrino. Mia patrino naskiĝis min… Hm… Sed mi ne certas pri tio, ĉar mi memoras nenion kio okazis tiam.

  3. E-ino Says:

    Ne, mi tute ne konsentas. Viroj kapablas naski nenion (krom nefraj ŝtonetoj). :-)

  4. Bonulo Says:

    Jes, ankaŭ en Japanujo, viroj nenion naskas krom nefraj ŝtonetoj. (Feliĉe mi neniam naskis ilin!!) Mi skribis ke li naskiGis min AL mia patrino.

  5. E-ino Says:

    Bone bone :-) Mi scias.
    Mi volis iomete primoketi vin.
    :-)

Leave a Reply